Антологію переспівів поезії Василя Стуса та Марини Цвєтаєвої створило італійське видавництво Mucci Editore. Творці додають, що ця серія присвячена «питанню взаємин літературних традицій та поетичного перекладу».
«З книжки італійський читач дізнається про літературні відносини між Стусом та Цвєтаєвою (вірш якої «Неподражаемо лжет жизнь» Стус переклав українською) розглянуті в новому інтерконтекстуальному ключі через поетичні переспіви десятьох сучасних італійських поетів», – написали у виданні Mucchi Editore.
Українська культурна спільнота висловила своє незадоволення антологією. Видавництво зазначило, що виражає солідарність українському народу, який захищається від повномасштабної збройної агресії росії. Зокрема, співприсутність в одній книжці українського поета та російської поетеси треба розглядати лише в межах видавничого проєкту.
Фото: Mucchi Editore
Приєднуйтеся до Спільноти The Ukrainians — підтримуйте розвиток українськомовної журналістики.










