Найкращі українські книжки — версія українського ПЕН

Художня література для дорослих, дітей та підлітків, есеїстика, мемуари та подорожні нариси — у таких категоріях ПЕН (об’єднання письменників) обрав найкращі вітчизняні книжки за 2019 рік. Про це йдеться на сайті інституції.

Чому це цікаво. У цьому списку — книжки, які стали подіями і оприявили важливі тенденції. 

Детальніше. Художня література

Українська проза

  1. Астапенко Ігор. Чаполоч (Видавництво Анетти Антоненко)
  2. Брест Мартин. Пехота 3. Терриконы (ДІПА)
  3. Горіха Зерня Тамара. Доця (Білка)
  4. Гримич Марина. Клавка (Нора-Друк)
  5. Дністровий Анатолій. Б-52 (Видавничий центр «Академія»)
  6. Карпа Ірена. Добрі новини з Аральського моря (#книголав)
  7. Коломійчук Богдан. Готель «Велика Пруссія» (Видавництво Старого Лева)
  8. Кононенко Євгенія. Празька химера (Видавництво Анетти Антоненко)
  9. Криштопа Олег. Братство (Вавилонська бібліотека)
  10. Лабіринт із криги та вогню: антологія актуальної драми. Революція Гідності й гібридна війна (Смолоскип)
  11. Луцишина Оксана. Іван і Феба (Видавництво Старого Лева)
  12. Махно Василь. Вічний календар (Видавництво Старого Лева)
  13. Найден Александр. Картотека: повести, рассказы, пьеса (Стилос)
  14. Павлюк Ілларіон. Танець недоумка (Видавництво Старого Лева)
  15. Рафєєнко Володимир. Мондеґрін. Пісні про смерть і любов (Meridian Czernowitz)
  16. Роздобудько Ірен. Портрети невідомих (Видавничий центр «Академія»)
  17. Сенік Євгенія. Будинок із сірників, узятих із різних коробок (Видавництво 21)
  18. Сенцов Олег. Жизня (Видавництво Старого Лева)
  19. Чапай Артем. Дивні Люди (Видавництво 21)
  20. Чех Артем. Район «Д» (Meridian Czernowitz)
  21. Шиян Гаська. За спиною (Фабула)
  22. Хвильовий Микола. Повне зібрання творів у 5 томах (Смолоскип)

Українська поезія

  1. Бородин Максим. Кто не спрятался (Герда)
  2. Воробйов Микола. Намальовані двері. Проникнення (Український письменник)
  3. Голобородько Василь. Яблуко добрих вістей (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА)
  4. Калитко Катерина. Ніхто нас тут не знає, і ми нікого (Meridian Czernowitz)
  5. Карабович Тадей. Лугини (Піраміда)
  6. Ківа Ія. Перша сторінка зими (Дух і Літера)
  7. Лаюк Мирослав. Троянда (Видавництво Старого Лева)
  8. Позаяк, Недоступ, Либонь. Пропала грамота (Люта Справа)
  9. Поляк Богуслав. Тирлище (Смолоскип)
  10. Савка Мар’яна. Оптика Бога (Видавництво Старого Лева)
  11. Федюк Тарас. Цеглина (Навчальна книга – Богдан)
  12. Шкурган Василь. Діправді (Легенда)
  13. Херсонський Борис. Вклонитися дереву (Видавництво Старого Лева)

Зарубіжна література

  1. Арундаті Рой. Міністерство граничного щастя / Переклад Андрія Маслюха (Видавництво Старого Лева)
  2. Віан Борис. Шумовиння днів / Переклад Петра Таращука (Вавилонська Бібліотека)
  3. Герберт Збіґнєв. Пан Cogito / Переклад Валерія Бутевича (Крок)
  4. Герберт Збіґнєв. Поезії / Переклад Віктора Дмитрука (Каменяр)
  5. Джвандзи / Переклад Вон Гака (Сафран)
  6. Їротка Зденєк. Сатурнін / Переклад Ірини Забіяки (Комора)
  7. Йонеско Ежен. Антологія театру / Переклад Марії Абрамової (Дух і Літера)
  8. Капусцінський Ришард. Гебан / Переклад Олеся Герасима (Видавництво 21)
  9. Лесьмян Болеслав. Ангели / Переклад Маріанни Кіяновської (Дух і Літера)
  10. Ліндґрен Ґустав Торґні. Пьольса / Переклад Наталі Іваничук (Видавництво Анетти Антоненко)
  11. Петрович Горан. Атлас, описаний небом / Переклад Алли Татаренко (Комора)
  12. Соґьон Хван. Парідеґі / Переклад Андрія Рижкова (Комубук)
  13. Токарчук Ольга. Книги Якова / Переклад Остапа Сливинського ( Темпора)
  14. Фірдоусі Абулькасим. Шах-наме. Книга 3 / Переклад Миколи Ільницького (Навчальна книга – Богдан)
  15. Хілле Павел. Повісті холодного моря / Переклад Віктора Дмитрука (Видавництво 21)
  16. Целан Пауль. Арія снігу / Переклад Петра Рихла (Видавництво 21)
  17. Чосер Джеффрі. Кентерберійські оповідання / Переклад Максима Стріхи (Астролябія)

НОН-ФІКШН

  1. Вронська Тамара. Повторники. Приречені бранці ГУЛАГу (1948-1953) (Темпора)
  2. Енаф Марсель. Ціна істини: дар, гроші, філософія (Дух і Літера)
  3. Кіпіані Вахтанґ. Справа Василя Стуса. Збірка документів з архіву колишнього КДБ УРСР (Vivat)
  4. Крістіан Девід. Велика історія всього / Переклад Ірини Ємельянової (Наш формат)
  5. Пінкер Стівен. Пpocвiтництвo cьoгoднi. Apгумeнти нa кopиcть poзуму, нaуки тa пpoгpecу / Переклад Олени Любенко (Наш формат)
  6. Плохій Сергій. Остання імперія (Клуб Сімейного Дозвілля)
  7. Скарби українських говорів: тексти про борщ (Інститут українознавства ім.Крип’якевича НАН)

Есеїстика

  1. Боецій. Розрада від філософії / Переклад Андрія Содомори (Апріорі)
  2. Герасим’юк Ольга. Я повернулася. Люблю (Видавництво Старого Лева)
  3. Клочко Діана. 65 українських шедеврів. Визнані й неявні (ArtHuss)
  4. Кононенко Євгенія. Слово свого роду (Видавництво Анетти Антоненко)
  5. Ледерак Джон Пол. Розбудова миру (Дух і Літера)
  6. Махно Василь. Околиці та пограниччя (Yakaboo Publishing)
  7. Мідянка Петро. Стовп у центрі Європи (Laurus)
  8. Панченко Володимир. Сонячний годинник (Темпора)
  9. Пастух Тарас. Мости Олега Лишеги (Піраміда)
  10. Поліщук Ярослав. Фронтирна ідентичність: Одеса ХХ століття (Дух і Літера)
  11. Прохасько Тарас. Так, але… (Meridian Czernowitz)
  12. Славінська Ірина. Мої запасні життя (Видавництво Старого Лева)
  13. Титаренко Марія. Комунікація від нуля. Есеї для Мані (Видавництво Старого Лева)
  14. Ушкалов Леонід. Моя Шевченківська енциклопедія: Із досвіду самопізнання (Дух і Літера)

Біографії / мемуари/ інтерв’ю / епістолярії

  1. Джадт Тоні, Снайдер Тімоті. Роздуми про ХХ століття / Переклад Павла Грицака (Човен)
  2. Лисяк-Рудницький Іван. Щоденники (Дух і Літера)
  3. Морґенштерн Сома. В інші часи. Юні літа у Східній Галичині / Переклад Галини Петросаняк (Видавництво 21)
  4. Петрова Ольга. Мистецький Київ 1990-х: Реконструкція (Publish Pro)
  5. Полум’я відігріє пам’ять… Спогади про Олега Лишегу / Упорядник Тарас Пастух (Піраміда)
  6. Сверстюк Євген – Валерія Андрієвська. Листування у 3 томах (Дух і Дітера)
  7. Стус Василь. Листи до сина (Ранок)
  8. Таран Людмила. Яблуня (Видавництво Старого Лева)
  9. Ушкалов Леонід. Чарівність енергії: Михайло Драгоманов (Дух і Літера)

Подорожні нариси / репортажі

  1. Криштопа Олег. Останні українці Польщі (Discursus)
  2. Лисянський Юрій. Навколосвітня подорож на шлюпі «Нева» (1803-1806) (Темпора)
  3. Любка Андрій. У пошуках варварів (Meridian Czernowitz)
  4. Ославська Світлана. Півмісяць, хрест і павич. Подорожі до Месопотамії (Човен)
  5. Рот Йозеф. Міста і люди / Переклад Олесі Яремчук та Христини Назаркевич (Видавництво 21)
  6. Яґельський Войцех. Усі війни Лари / Переклад Олени Шеремет (Човен)

МИСТЕЦЬКІ ВИДАННЯ

  1. Ангели (Артбук)
  2. Арсенян Мария. Храмовая архитектура армян на территории Украины (Дух і Літера)
  3. Архипенко в західноукраїнському мистецькому дискурсі / Упорядник Василь Габор (Піраміда)
  4. Бетчен Джефрі. Вогонь бажання: зародження фотографії / Переклад Ярослави Стріхи (Родовід)
  5. Будніков Володимир. Напис (ArtHuss)
  6. Вайсберг Матвій. Живопис (Аукціонний дім «Дукат»)
  7. Голосій Олег. Живопис нон-стоп (Мистецький Арсенал)
  8. Косів Василь. Українська ідентичність у графічному дизайні 1945–1989 років (Родовід)
  9. Титаренко Володимир. Подільські килими (Родовід)
  10. Ukraїner. Ukrainian Insider (Видавництво Старого Лева)

ГУМАНІТАРИСТИКА

  1. Марина Юр. Метамодель українського живопису. Твори (Вінниця)
  2. Скіра Юрій. Покликані: Монахи Студійського Уставу та Голокост (Дух і Літера)
  3. Тішнер Юзеф. Філософія драми / Переклад Тетяни Павлінчук (Дух і Літера)
  4. Ткаченко Кирило, Праві двері зліва. Німецька радикальна лівиця і революція та війна в Україні 2013-2018 роки (Критика)
  5. Ушкалов Леонід. Література і філософія: Доба українського бароко (Видавець Олександр Савчук)
  6. Федорук Олесь. Роман Куліша «Чорна рада»: Історія тексту (Критика)
  7. Фромм Еріх. Втеча від свободи / Переклад Максима Яковлєва (Клуб Сімейного Дозвілля)
  8. Шкандрій Мирослав. Євреї в українській літературі: Зображення та ідентичність (Дух і Літера)

Повністю список читайте за посиланням.

Довідка. «ПЕН» («PEN») – це абревіатура, утворена від англійських слів «poets», «playwrights», «essayists» та «novelists» — «поети», «драматурги», «есеїсти» та «романісти». Англійською слово «pen» означає «ручка».

ПЕН став однією з перших міжнародних правозахисних організацій, а також першим міжнародним об’єднанням письменників.  Український ПЕН був заснований 1989 року і прийнятий до Міжнародного ПЕН 1990-го. 

Книжки про Різдво. Одна з ідей для проведення зимових канікул — закутатися у плед і поринути у світ літературних персонажів. Підготували для вас кілька книжок:

«Казки під ялинку». Збірка із шістнадцяти зимових казок від сучасних українських письменників – Зоряни Живки, Ірини Лазуткіної, Юлі Смаль, Галини Вдовиченко, Галини Малик, Оксани Лущевської, Ольги Атаманчук та Богдана Мельничука, Івана Андрусяка, Зірки Шевченко, Олександри Орлової, Аліни Штефан, Юлії Лящинської, Богдани Матіяш, Дзвінки Матіяш, Наталки Малетич і Надійки Гербіш, – котра неодмінно сподобається і дітям, і батькам: маленькі читачі легко впізнаватимуть себе у героях-однолітках й описаних буденних ситуаціях, а старші належно оцінять барвисту мову, ненав’язливу повчальність, добрий гумор та пізнавальність оповідок.

«Різдво червоної пташки», Фенні Флеґґ. Навіщо тягти звичну лямку, якщо лікарі оголосили смертельний діагноз? Головний герой Освальд вирішує поїхати у безтурботну глушину, під назвою Лост-Рівер. Але, виявляється, диво може статися з кожним. Часом один день приносить більше щастя, ніж весь минулий рік. Це диво подарувало Освальду Різдво, а може Лост-Ріверські мешканки, що заснували загадковий езотеричний клуб із кумедною назвою. Любов і надія, відданість і примирення, різдвяне диво, ще й жменя смаколиків на додчачу. І все це під знаком червоної пташки — казкового північного кардинала.

«Велика книга різдвяних ігор». Різдвяна версія восьми класичних настільних ігор, як-от «Гуска», «Фрустрація», «Млин», «Змії та драбини», від італійської художниці Клаудії Бордін. Великоформатне, міцне, в прекрасному ілюстративному оформленні видання, котре забезпечить захопливе дозвілля для всієї родини.

Як опанувати швидкочитання: метод Теодора Рузвельта. Якщо у час святкових вихідних хочете «проковтнути» одразу кілька книжок, то пропонуємо вам більше дізнатися про техніку швидкочитання. У книжці «Прорив у швидкості читання» експерт Пітер Камп ділиться технікою, яка допоможе суттєво пришвидшити темп читання. Кілька порад, які дає експерт, щоб розвинути цю навичку, подає «Українська правда. Життя»:

  1. водіть пальцем під час читання. За словами Кампа, ваша рука — це «найкращий акселератор читання».Якщо ви потренуєтесь водити рядками, швидкість читання зросте одразу. Водіння пальцем  для контролю читання має стати автоматичним;
  2. подолайте несвідоме перечитування. Це — погана звичка. Пітер Камп пропонує у вигляді вправи перечитувати уривок кілька разів. Так можна подолати несвідоме перечитування, адже ваш мозок розслабиться і не хвилюватиметься, що може щось пропустити. Так ви навчите очі читати одне слово лише раз і не повертатися до попереднього;
  3. читайте групами слів. Коли ви вчилися читати, зупинялися на кожній букві, згодом вже увага фокусувалася на складах, а тепер ви можете розуміти цілі слова. Тепер все те саме треба зробити із групами слів – не лише бачити кілька слів водночас, а й розуміти їхнє значення.

Фото: pexels.com

22 січня — День Соборності України: чому про це важливо пам'ятати?

103 роки тому відбулося проголошення Акту Злуки. Саме у цей день Українська народна республіка та Західноукраїнська народна республіка об’єдналися у соборну Україну. Незадовго до того 9 січня 1918 року Центральна Рада своїм Четвертим Універсалом проголосила Українську Народну Республіку самостійною, незалежною, вільною державою українського народу. 

Чому це важливо. Цей день є символом того, що українці, попри чвари, можуть об’єднатися.

Читати далі
+ 77 слів

Онлайн-медіа — головне джерело новин для українців — опитування

70% українців найбільше користуються онлайн-медіа для перегляду новин, 60% обирають телебачення, 12% — друковані видання. Водночас більшість прихильників інтернет-медіа читають лише випадкові публікації, а не усвідомлено вибирають джерела. Найретельнішими споживачами новин є читачі друкованої преси. Про це йдеться в опитуванні, яке провела компанія «Оперативна соціологія» на замовлення Центру контент-аналізу. 

Чому це важливо. Опитування є репрезентативним і відображає актуальні настрої українців.

Читати далі
+ 42 слів

Інстаграм дозволив робити ремікси з будь-яких відео. Що це означає?

Тепер в соцмережі можна відповідати і записувати дуети з будь-якими відео. Раніше ця функція була доступна лише для роликів сервісу Reels (аналог ТікТоку всередині Інстаграму). Про це повідомили Techcrunch.

Читати далі
+ 5 слів

Додаткові умови для НАТО від Росії, стягнення російських військ до кордонів України та не лише. Чого хоче РФ?

WTF

Росія розширила свої вимоги до «гарантій безпеки», висунутих нещодавно. За додатковими умовами НАТО має вивести свої війська з двох країн. Про це повідомляє пресслужба МЗС Росії. Паралельно РФ продовжує стягувати війська, зброю та пальне до кордону з Україною.

Чому це важливо. Вимоги Росії до НАТО безпосередньо впливають на подальшу долю України та на подальший хід збройного конфлікту на сході нашої держави.

Читати далі
+ 156 слів

Цифрову колекцію африканських марок створив український стартап

NFT–екземпляри можна купити з 1 лютого. Для цього потрібно авторизуватися за допомогою криптогаманця. Всього у колекції буде 10 тисяч звичайних марок, тисяча — рідкісних, 100 — суперрідкісних, 10 — ультрарідкісних та одна — унікальна. Вже представили три марки, на яких зображені традиційні африканські маски. Ексклюзивною стане історична марка «Слон», яка є першою поштовою маркою Кот-д’Івуара як незалежної країни. Створили їх український стартап STAMPSDAQ та представники пошти Кот-д’Івуара у західній Африці. 

STAMPSDAQ — українсько-естонський стартап. На його сайті можна купити, продати й обміняти авторизовані поштові марки та інтерактивні твори мистецтва у вигляді цифрових активів NFT.  

NFT або non-fungible token — це цифровий сертифікат власності на об’єкт: текст, картинку, відео, аудіо, ігрові предмети.

Фото: stampsdaq.com

Приєднуйтеся до Спільноти The Ukrainians — підтримуйте розвиток українськомовної журналістики.

Читати далі
+ 0 слів

Рижик, Доббі та Царапка: нові банкомати Монобанку будуть схожими на котів

Чорні банкомати з вушками з’являться вже в першому кварталі 2022 року. Крім того, у кожного з них буде кличка. Таку концепцію розробило агентство Banda, повідомив засновник Монобанку Олег Гороховський.

Читати далі
+ 9 слів

«У відрядження на 6-9 місяців». Рідні та друзі російських військових — про перекидання військ РФ на кордон з Україною

Росія продовжує стягувати війська з Далекого Сходу та Сибіру на захід. Зараз вони перебувають за 40 км від кордону з Україною. Про це пише Радіо Свобода.

Чому це важливо.  Радіо Свобода і Conflict Intelligence Team провели спільне розслідування та розповіли про переміщення російських підрозділів, а також оприлюднили цитати родичів солдатів і офіцерів, які стверджують, що їхніх рідних відправили на кордон з Україною.

Читати далі
+ 41 слів

«Клондайк»: український фільм візьме участь у кінофестивалі «Санденс» у США

LIKE

Стрічку «Клондайк» про події війни на сході України та катастрофу рейсу MH17 покажуть в межах міжнародної конкурсної програми World Cinema Dramatic Competition. Про це повідомляє пресслужба Державного агентства України з питань кіно. 

Чому це важливо. Драма режисерки Марини Ер Горбач «Клондайк» є першою українською ігровою стрічкою, яка буде представлена в міжнародній конкурсній програмі WORLD CINEMA DRAMATIC COMPETITION кінофестивалю Sundance Film Festival.

Читати далі
+ 20 слів
Що там ще
+ 3825 новин